Tổng hợp tài liệu các thể loại, đầy đủ nhất tại (http://123doc.org/trang-ca-nhan-2087988-tong-hop-abc-xyz.htm)
Thứ Tư, 4 tháng 5, 2016
Understanding second language acquisition
x
Contents
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
Other antecedents: orientations and attitudes
First signs of renewal: self-determination theory and intrinsic motivation
Motivation from a distance: EFL learners orientations and attitudes
Language learning motivation: possible in situations of conict?
Dynamic motivation: time, context, behaviour
Looking forward: the L2 Motivational Self System
Behold the power of motivation
Summary
Annotated suggestions for further reading
171
175
178
181
183
185
188
189
190
9 Affect and other individual differences
9.1 Personality and L2 learning
9.2 Extraversion and speaking styles
9.3 Learner orientation to communication and accuracy
9.4 Foreign language anxiety
9.5 Willingness to communicate and L2 contact
9.6 Cognitive styles, eld independence and eld sensitivity
9.7 Learning style proles
9.8 Learning strategies
9.9 The future promise of an all-encompassing framework: self-regulation
theory
9.10 Summary
9.11 Annotated suggestions for further reading
192
193
196
198
200
202
205
206
208
211
10 Social dimensions of L2 learning
10.1 The unbearable ineluctability of the social context
10.2 Cognition is social: Vygotskian sociocultural theory in SLA
10.3 Self-regulation and language mediation
10.4 Some ndings about inner, private, and social speech in L2 learning
10.5 Social learning in the Zone of Proximal Development
10.6 Negative feedback reconceptualized
10.7 Interaction is social: Conversation Analysis and SLA
10.8 The CA perspective in a nutshell
10.9 Some contributions of CA-for-SLA
10.10 Learning in CA-for-SLA?
10.11 Grammar is social: Systemic Functional Linguistics
10.12 Learning how to mean in an L2
10.13 Language learning is social learning: language socialization theory
10.14 The process of language socialization: access and participation
10.15 The outcomes: what is learned through L2 socialization?
10.16 Sense of self is social: identity theory
10.17 L2 learners identity and power struggles: examples from circumstantial
L2 learning
10.18 Close impact of identities on L2 learning: examples from elective
L2 learning
216
217
218
219
221
224
225
227
228
229
232
233
234
236
237
239
241
243
212
214
245
Contents
10.19 Technology-mediated communication as a site for socially rich L2
learning
10.20 Never just about language
10.21 Summary
10.22 Annotated suggestions for further reading
References
Author index
Subject index
xi
248
250
251
253
255
290
296
This page intentionally left blank
Preface
Writing a graduate-level introduction to SLA has been a challenge and, like all
challenges, both a curse and a blessing in the effort. Perhaps part of the difculty
comes from the fact that I have always looked at textbooks with suspicion.
Textbooks constitute an attempt to enshrine the ofcial story of a discipline because
they are, as Kuhn (1962/1996, p. 137) noted, pedagogic vehicles for the
perpetuation of normal disciplinary knowledge. In so doing, they can become
unwitting tools for the inclusion and exclusion of what counts as validated work,
and they portray disciplines as frozen in time and space. Good textbook authors
also seek to tell an interesting story to their readers, and good stories always
demand rhetorical sacrices. Some of the rough edges of a discipline, the
ambiguous trends, the less tellable details, must be shunned for the sake of
coherence and linearity, and a big story rather than a collection of small stories
(Georgakopoulou, 2006) must be produced. Good stories also tell as much about the
narrator as they do about an event or a discipline. Textbooks are, therefore, onesided views of any eld, even when at rst blush they may come across as perfectly
innocent compendiums of available-to-all, neutral knowledge. I was painfully
aware of these dangers as I wrote this textbook, although I cannot honestly say that
this awareness has helped me avoid the pitfalls.
Another difculty that made this challenge exciting but agonizing, and one that I
only discovered as I put myself to the task, is that there is a certain schizophrenia in
writing for an imagined audience of students (the real consumers of textbooks)
while still feeling the usual presence of ones research community (the audience I
was accustomed to addressing as a writer of research articles). Namely, what might
appeal to and benet our students versus our fellow researchers can be radically
different. Thus, not only the language, but also the content, must be thoroughly
calculated when writing a textbook. My strategy for dealing with this challenge was
to constantly ask myself: What would my students benet from hearing about this
topic? How can I make the material more engaging, the story more palatable? How
can I make my passion for studying L2 learning contagious to them? I also drew
upon the frequent questions, comments, reactions, complaints and amazements
that my students have shared with me over a full decade of teaching SLA during
each and every semester of my career thus far. I have had the good fortune of
teaching these courses across four different institutional cultures, and this has
afforded me a special kind of cosmopolitan view of the world of SLA that I truly owe
to my students intelligence, enthusiasm and candour. Their names are too many to
xiv
Preface
mention, their faces all spread across the geography of the United States that I have
travelled. But all of them have been a strong presence as I wrote. I do not know if I
have succeeded in writing this book for my students before my colleagues, but I can
honestly say I have tried my best to do so.
I owe a debt of gratitude to many people who have supported me in this project.
It has been a privilege to work with the Understanding Language Series editors,
Bernard Comrie and Greville Corbett, whose astute comments and unagging
enthusiasm beneted me chapter after chapter. Norbert Schmitt suggested my
name to them when they thought of adding a volume about SLA to the series, and
so this opportunity would not have come my way without his initiative. At Hodder
Education, the professionalism, kindness and savvy author psychology of Tamsin
Smith and Bianca Knights (and Eva Martớnez, initially) have been instrumental in
helping me forward as I completed the project. Two of my students, Sang-Ki Lee
and Castle Sinicrope, kindly volunteered their time to help me with comments and
with tedious editorial and bibliographical details when it was much needed.
A number of colleagues lent their time and expertise generously when I asked
them to read chapters of the book: Zoltỏn Dửrnyei, Scott Jarvis, Alison Mackey,
Sandra McKay, Carmen Muủoz and Richard Schmidt. Each of them took the
request seriously and provided supportive and critical feedback that I have tried to
incorporate. During the spring of 2008, Linda Harklau (at the University of
Georgia) and Mark Sawyer (at Temple University in Japan) used a prepublication
manuscript of the book in their courses, and so did Robert Bley-Vroman and myself
in two sections of SLA at the University of Hawaii. I am most grateful to Linda,
Mark and Robert (and their students and mine) for the faith they showed in the
book. Knowing how diverse their disciplinary interests are, their positive reactions
gave me condence that the textbook would be friendly for use in very different
contexts, and this was an important goal I had set for myself. I cannot thank enough
Mark Sawyer, in particular, who became a most knowledgeable and engaged
interlocutor during the last months of drafting and redrafting, emailing me his
detailed feedback on each chapter after reading it with his students in Japan. Many
conversations with Kathryn Davis, Nina Spada (during an unforgettable summer
spent at the University of Toronto) and Heidi Byrnes have also found their ways
into small decisions along the writing process. Michael Long, as always, is to be
thanked for his faith in me and for his generous mentorship.
How I wish Craig Chaudron, my friend, mentor and colleague, could have been
here too, to support me as he had so many times before with his meticulous and
caring feedback, his historical wisdom and his intellectual rigour. His absence was
always felt as I was writing this book, locating and leang through volumes from the
huge SLA library that I have inherited from him with much sadness. I thank Lucớa
Aranda for many mornings of yoga and many moments of teaching me fortitude,
giving me encouragement and keeping me sane. John Norris stood by me with his
usual hard-to-nd thoughtfulness, uncompromising intellect and warm heart. He
was and is a vital source of inspiration and strength.
With such rich help from so many experts and friends, one would think all the
imperfections and aws that arose as the project unfolded would have been caught
Preface
xv
along the way, and surely amended by the end of the process. Much to the contrary,
I am cognisant of a number of shortcomings, all of which are my exclusive
responsibility. In the end, if nothing else, the experience of writing a textbook this
textbook has humbled me, has renewed my passion for SLA in all its forms and
has reminded me that in the making of a discipline, as in life, we should not take
anything for granted. I have dedicated this book to my parents, who have never
taken for granted my life- and language-changing decisions. They have always
given me the two gifts of unconditional love and deep understanding.
Lourdes Ortega
South Rim of the Grand Canyon
7 July 2008
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét